Sondaggio: l'attività di traduzione come unica fonte di reddito. Lascia il tuo voto!

Le Partite IVA e il lavoro professionale. L’appello della CGIL

La Cgil, assieme a numerose associazioni professionali ha lanciato un appello al Governo e ai partiti politici, sul tema delle partite Iva e dei professionisti.
Testo integrale dell’appello.
Premessa:
Negli ultimi anni in quasi tutti i paesi dell’Unione Europea è aumentato considerevolmente il numero dei lavoratori autonomi e dei professionisti e, all’interno di questo ambito, sono cresciute a [...]

Glossary Crawler: ricerca terminologica in glossari e dizionari online

Glossari, dizionari, liste terminologiche multilingue… una marea di ritrovamenti preziosi, link a risorse utili in rete, vengono mandati ogni giorno nelle numerose mailinglist per traduttori, dove sono presto dimenticati e difficilmente ritrovabili; consultando le varie raccolte di link pubblicati in rete da alcuni colleghi, vediamo che spesso la metà di questi link non funziona perché [...]

Un libro, un traduttore - incontri a Bologna

Un libro, un traduttore
A presentare il libro non è l’autore, come avviene usualmente, ma il traduttore, lettore privilegiato che grazie a un lavoro attento sul testo ha l’opportunità di analizzarlo a fondo. L’incontro sarà quindi occasione per parlare non solo del libro, ma anche delle peculiarità della lingua in cui è stato scritto, delle scelte [...]

INTRASTAT questi sconosciuti (ma ancora per poco!)

A partire da gennaio 2010 anche noi traduttori, in quanto fornitori di servizi, dobbiamo presentare le dichiarazioni INTRA se fatturiamo a clienti della comunità europea
A qualcuno di noi la notizia è già stata comunicata dal commercialista, che per questo richiede ovviamente una maggiorazione della sua parcella. Ma è proprio necessario affidarsi ad un professionista per [...]

Il Plurilinguismo nell’era della globalità

Convegno del Goethe Institut di Roma su
Il Plurilinguismo nell’era della globalità
Nel mondo della globalizzazione il plurilinguismo diventa un elemento sempre più importante per comprendere i molti cambiamenti sociali. La conoscenza di più lingue straniere apre non solo gli orizzonti alla comprensione di nuovi modi di pensare, ma in ambito professionale è spesso un elemento a [...]

Gestione separata INPS: incontro a Roma

Incontro promosso dalle interpreti a Roma
il 17 gennaio 2010 sulla Gestione separata INPS
AIIC, ASSOINTERPRETI e AITI convocano una riunione della categoria degli interpreti, aperta a chiunque eserciti la professione di interprete o sia interessato all’argomento, presso la
Casa Internazionale delle Donne - Palazzo del Buon Pastore
Via della Lungara, 19
00165 Roma - Tel 06.68401720
Domenica 17 gennaio 2010 [...]

Numero di gennaio di Traducendo Mondi

Il nuovo numero delle Reti di Dedalus, la rivista del Sindacato Nazionale Scrittori, è online.
Traducendo Mondi, la rubrica dedicata alla traduzione, saluta il nuovo anno con ben 4 articoli.
Nel primo Piero Pozzi parla della necessità di ritradurre Hemingway
Il secondo articolo, firmato da Chiara Marmugi, parla del libro Ragazze della guerra di Susanne Scholl, da lei [...]

Concorso di traduzione In Altre Parole

Concorso di Traduzione In Altre Parole alla Fiera del Libro per Ragazzi
Il Centro Traduttori della Fiera del Libro per Ragazzi, in collaborazione con Biblit, bandisce il concorso In Altre Parole rivolto ad aspiranti traduttori e a traduttori esordienti di libri per ragazzi dalle lingue inglese, tedesco e spagnolo all’italiano.
L’iniziativa si propone di dare ai giovani [...]

 

You need to log in to vote

The blog owner requires users to be logged in to be able to vote for this post.

Alternatively, if you do not have an account yet you can create one here.

Powered by Vote It Up