Sondaggio: l'attività di traduzione come unica fonte di reddito. Lascia il tuo voto!

IRAP e PROFESSIONISTA AUTONOMO

IRAP e PROFESSIONISTA AUTONOMO: PAGARE O NON PAGARE… QUESTO E’ IL DILEMMA
Un po’ di storia per capire:
La tanto controversa Imposta Regionale sulle Attività Produttive (IRAP), fu introdotta tredici anni fa, nel 1997, come imposta sul reddito prodotto o sul valore aggiunto per finanziare il servizio sanitario nazionale (SSN). Si trasformò in seguito in imposta regionale, [...]

Online Summer School: tariffa scontata per chi si iscrive ora

In attesa dell’inizio della seconda parte delle lezioni della Online Summer School 2010 “Diventare freelance” (organizzata in collaborazione con ACTA) , la European School of Translation ha deciso di lasciare aperte le iscrizioni al corso proponendo una tariffa scontata.

WORKSHOP PISA 8 ottobre 2011 - “DIRITTI E DIFESE - GLI ASPETTI GIURIDICO/LEGALI DELLA PROFESSIONE DEL TRADUTTORE”

Care/i colleghi/e,
informo volentieri di questo corso, che si pone l’obiettivo di esaminare gli aspetti giuridici della nostra professione.
L’idea è quella di fornire suggerimenti operativi per affrontare i vari problemi legali che possono presentarsi di volta in volta (incarichi, contestazioni, fatturazione, recupero crediti e così via). E’ tenuto da un avvocato del foro Pisano, docente presso [...]

Gli strumenti di traduzione fanno un passo avanti!

Sono lieta di presentarvi il nostro avanzato CAT (Computer Aided Translation) Tool chiamato XTM, progettato specificamente per le agenzie di traduzione e traduttori freelance.
In breve, XTM è un ambiente di traduzione basato su Browser. XTM consente a Project Manager e Traduttori/Revisori/Terminologi di lavorare attraverso il web, creare e gestire progetti attraverso un’interfaccia semplice, intuitiva [...]

 

You need to log in to vote

The blog owner requires users to be logged in to be able to vote for this post.

Alternatively, if you do not have an account yet you can create one here.

Powered by Vote It Up