Sondaggio: l'attività di traduzione come unica fonte di reddito. Lascia il tuo voto!

Dedica a Elisabetta Sandri: il mutuo soccorso per le traduttrici

L’assistenza sanitaria per traduttrici e traduttori: la convenzione di muto soccorso dedicata a Elisabetta Sandri
Care colleghe e colleghi,
traduttrici e traduttori editoriali e tecnici, iscritti alla Gestione separata INPS e/o indipendenti che lavorano in regime di diritto d’autore, le cose da dire e scrivere sono moltissime, insomma stavolta non sarò breve.
Nel video l’intervento che ho tenuto [...]

Assistenza sanitaria per traduttori

INTEGRAZIONE SANITARIA - ACCORDO TRA SINDACATO NAZIONALE SCRITTORI E INSIEME SALUTE

Su iniziativa della Sezione traduttori è stato stipulato un accordo tra Sindacato Nazionale Scrittori e Insieme Salute – Società di Mutuo Soccorso in virtù del quale tutti gli iscritti al sindacato e i loro familiari potranno aderire ad un piano di assistenza sanitaria integrativa a [...]

La Casa delle traduzioni a Roma

Un luogo d’incontro, lavoro e studio per le traduttrici e i traduttori
Care colleghe e colleghi,
è con molto piacere che ripeto anche qui un annuncio particolarmente gradito: l’Istituzione Biblioteche di Roma ha portato a termine il progetto di creare una Casa delle traduzioni.
Il 23 giugno 2011 sarà finalmente inaugurata la prima Casa delle traduzioni d’Italia, a [...]

Il lavoro autonomo si manifesta

Care colleghe e colleghi,
nelle ultime due settimane non sono mancate le occasioni d’incontro e di dibattito sul lavoro autonomo e quindi anche su di noi.
Il 27 aprile l’Ires ha presentato il Rapporto di ricerca Professionisti: a quali condizioni? cui ha contribuito la Consulta delle professioni della CGIL.
Il 28 aprile, Sergio Bologna e Dario Banfi hanno [...]

Interpreti e traduttrici professioniste, non accompagnatrici: facciamo chiarezza

La professione dell’interprete citata a sproposito nella trasmissione L’Infedele di Gad Lerner del 24.01.2011
Buongiorno,
durante la trasmissione in oggetto, la professione dell’interprete è stata citata a sproposito, contribuendo ad aumentare quella confusione e ignoranza riguardo questa categoria professionale, così come quella dei traduttori, entrambe viziate da un lato dal dilettantismo di molti soggetti, dall’altro dal mancato [...]

Traduttori e traduttrici oggetto d’indagine

L’IRES avvia un’indagine conoscitiva del mondo delle professioni
Care colleghe e colleghi,
da qualche settimana, andando al sito dell’IRES è possibile compilare un questionario dedicato ai lavoratori/professionisti autonomi, quindi anche a noi traduttori e traduttrici.
Link diretto per chi lavora come autonomo qui
Penso sia molto importante parteciparvi, se possibile in massa.
Si straparla e si decide di noi [...]

Lancio di XTM Cloud: Web Based CAT Tool per Traduttori Freelance e piccole LSPs!

XTM International presenta il lancio del nuovo web based CAT Tool XTM Cloud.
Le caratteristiche principali di XTM Cloud sono:
* Facile da usare: interfaccia intuitiva per tutti gli utenti
* Web Based solution: si accede tramite web browser, non c’é bisogno di installare alcun software
* Soluzione Integrata: funzionalità completa in un unico sistema
* Risparmio di tempo: XTM [...]

Traduttrici, traduttori e interpreti nell’universo delle professioni

Professionisti non regolamentati - la Consulta del Lavoro Professionale della CGIL
Venerdì 5 febbraio 2010 si è costituita la Consulta del Lavoro Professionale della CGIL. L’iniziativa di Milano è stata molto partecipata e il dibattito molto ricco e proficuo a partire dagli interventi di molte categorie e strutture regionali continua
Vogliamo consigliare ai colleghi e alle colleghe [...]

Traduzioni e turismo made in Italy: la risposta del Ministero

Il Ministero del Turismo risponde ai traduttori
La Segreteria del Ministero del Turismo ha dato risposta, il 17 febbraio 2010, autorizzandone la pubblicazione, alla segnalazione fatta dalla Presidente ANITI, Jennifer Lowe, riguardo alla proposta di lavori di traduzione a condizioni inique, comparsa su Proz la scorsa settimana e indicante come committente il Ministero stesso. Potete leggere [...]

Comunicato stampa della Sezione traduttori del Sindacato Nazionale Scrittori

16 febbraio 2010: comunicato stampa della Sezione traduttori del Sindacato Nazionale Scrittori
L’appello lanciato nei giorni scorsi da oltre mille traduttori e interpreti al ministro del turismo Maria Vittoria Brambilla e riportato con dovizia di commenti dalla stampa quotidiana, dai siti di informazione online e da numerosi blog, non fa che porre una volta di più [...]

 

You need to log in to vote

The blog owner requires users to be logged in to be able to vote for this post.

Alternatively, if you do not have an account yet you can create one here.

Powered by Vote It Up